S M L

 

イベント・その他 掲示板・新着情報

公演情報 掲示板・新着情報

掲載シナリオ公演情報 掲示板・新着情報

演劇求人・新着情報

スポンサード リンク

ワークショップ掲示板・新着情報

「翻訳事典2012年度版」2011年1月15日発売

  • このフォーラムに新しいトピックを立てることはできません
  • このフォーラムではゲスト投稿が禁止されています
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2011/1/13 17:21 | 最終変更
ゲスト 
翻訳事典2012年度版』は …

・一流翻訳者に聞いた翻訳の秘密が読める!
・映画『ソーシャル・ネットワーク』の字幕翻訳者、松浦美奈氏の独占インタビューが読める! 
・翻訳業界の「今」がわかる!

【主な内容】
1.巻頭特別企画 「一流翻訳者に聞く 土屋政雄の翻訳術」
『日の名残り』や『月と6ペンス』など、その名訳に定評のある翻訳者・土屋政雄氏に、その翻訳の秘密を聞きました。

2.特集「翻訳業界に黒船が来た! 業界トレンド最前線」
翻訳業界における新しい動きに対し、各分野でどんな影響が現れるかを探る特集。出版翻訳は、話題の電子書籍。実務翻訳では、「価格破壊」とも言えるWeb経由の翻訳サービス。映像翻訳では、急増している吹替翻訳など、要チェックです。

3.映画『ソーシャル・ネットワーク』の字幕翻訳はここがすごい!
注目の作品 映画『ソーシャル・ネットワーク』(日本では2011年1月15日公開)。この字幕翻訳を担当したのが映画翻訳者・松浦美奈氏。ほとんどマスコミには登場しない松浦氏に本誌が独占取材を敢行。職人技とも言えるその映像翻訳術に迫るインタビューは、映像翻訳者志望者には見逃せない企画です。

4.総力取材企画「世界は翻訳で回っている」&「翻訳で活きる人・ヒト・ひと。」
翻訳が関わっているさまざまなシーンを取り上げた「世界は翻訳で回っている」。プロ翻訳者や周辺の人の仕事と人生に迫る「翻訳で活きる人・ヒト・ひと。」。どちらも必読のインタビュー企画。
そのほか、恒例の翻訳コンテスト「アルク翻訳大賞」、「誌上翻訳レッスン」など、今年も充実の“品切れ”間違いなしの一冊です。


翻訳事典2012年度版
【価格】1,600円(税込1,680円) 
【ISBN】978-4-7574-1944-5
【サイズ】B5判 【頁数】268ページ 
投票数:0 平均点:0.00
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2011/4/1 17:50 | 最終変更
ゲスト 
株式会社アルク(東京都杉並区永福 代表:平本照麿、以下アルク)では、アルクの運営するウェブサイト「SPACE ALC」(http://www.alc.co.jp/ )上で『第15回字幕翻訳コンテスト』を実施いたします。

<多チャンネル化とともに世界各国の映像を日常的に鑑賞できる時代、ますます有能な映像翻訳者が求められています>

本コンテストは、日本で最も長く続いている「字幕翻訳コンテスト」で、「英語が好き」という方であれば、どなたでも無料で参加できます。15周年記念となる今回は、4つの海外映像から出題(複数応募可)。さらに「『ENGLISH JOURNAL』特別賞」が加わり、プロデビューのチャンスがこれまで以上に広がりました。各部門の最優秀字幕賞受賞者計5名には、課題映像前編の映像翻訳実務やENGLISH JOURNALの翻訳実務が提供されます。

■実施概要■
▼課題作品
1ジャスティン・ビーバー秘蔵映像
2 スポーツ・ドキュメンタリー
3 伝説のロックバンドQueen
4 あの「ギネスブック」が映像に

【応募URL】http://www.alc.co.jp/jimaku/
【参加費】無料
【締切日】2011年4月18日(月)23:59まで
【結果発表】2011年6月20日(月)
【最優秀賞賞品】
最優秀字幕賞(各部門1名、計4名):映像翻訳実務の発注+副賞進呈
『ENGLISH JOURNAL』特別賞(1名):翻訳実務の発注+副賞進呈
優秀字幕賞(各部門1名、計4名):副賞進呈

【主催】株式会社アルク 【共催】日本映像翻訳アカデミー(JVTA)
【協力】EnglishCentral、株式会社フジヤマ、『ENGLISH JOURNAL』
【特別協力(映像提供)】駐日英国大使館、ギネス世界記録

映画を使った英語学習ソフト「超字幕」 | 演劇ニュース
投票数:0 平均点:0.00
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2012/2/29 16:54
ゲスト 
株式会社アルクでは、アルクの運営するウェブサイト「SPACE ALC」( http://www.alc.co.jp/ )上で『第16回映像翻訳コンテスト』( http://www.alc.co.jp/jimaku/ )を実施いたします。

【日本発の映像コンテンツなど、世界に向けた情報発信の量が急増! 日→英翻訳への関心の高まりを受け、「英語字幕部門」を新設】

本コンテストは、日本で最も長く続いている「映像翻訳コンテスト」で、毎年多くの応募が寄せられます。昨今、日本発の情報発信の重要性が増しており、それに伴って日英翻訳への関心も高まっています。そこで今回より、「英語字幕部門」(日英翻訳)を新設。「日本語字幕部門」と「英語字幕部門」の2部門で募集します。すべての情報を日英バイリンガルで掲載しており、海外からの応募も増えるのではないかと見込まれています。

本コンテスト最大の特長は、【入賞者にプロデビューのチャンスがある】こと。入賞者には映像翻訳の仕事が提供されるので、プロデビューの道が近づきます。

■実施概要■
<課題作品>

◇日本語字幕部門
Huluオリジナル作品
「Battleground」

◇英語字幕部門
「ニッポン・コネクション」出品作品
「親密さ」
(136分/濱口竜介監督)

応募URL
http://www.alc.co.jp/jimaku/ 
※公式ページ公開は3月16日(金)です

参加費:無料
締切日:2012年4月16日(月)
結果発表:2012年6月15日(金)
賞品:
最優秀賞(各部門1名、計3名):映像翻訳実務の発注+副賞進呈
優秀賞(各部門2名、計6名):副賞進呈
奨励賞(各部門3名、計9名):副賞進呈

【主催】株式会社アルク
【共催】日本映像翻訳アカデミー(JVTA)
【協力】株式会社フジヤマ
【特別協力】 Hulu Japan, LLC、ニッポン・コネクション

[株式会社アルクとは]
アルクは、1969年4月の創業以来、企業理念として「地球人ネットワークを創る」を掲げ、実践的な語学力を身につける教材の開発をすすめてきた出版社です。語学情報ポータルサイト「SPACE ALC」をはじめ、『ENGLISH JOURNAL』などの学習情報誌、受講者数100万人を超える通信講座「ヒアリングマラソン」、eラーニング教材、書籍、各種デジタルコンテンツの提供など、語学分野における学習者向けの様々な支援を行っております。
投票数:0 平均点:0.00

  条件検索へ